The Force of Circumstance – Caught between Cultures
The Force of Circumstance – Caught between Cultures
Zusammenfassung des Kapitels 'The Force of Circumstance'
William Som. Maugham
Für Caught between Cultures empfehlen wir dir sehr die offizielle Lektürenhilfe!
Der britische Kolonialbeamte Guy lebt unverheiratet in Malaysia. Er fährt für einige Zeit nach England, um sich eine britische Ehegattin zu suchen. In einem Ferienort am Meer lernt er seine zukünftige Frau Doris, die in England als Sekretärin tätig ist,kennen und hält um ihre Hand an. Gemeinsam gehen sie zurück nach Malaysia, wo sich Doris zunächst in ihrer neuen Rolle als Ehefrau recht wohl fühlt und auch glücklich ist. Aber nach einiger Zeit erfährt sie, dass Guy vor ihrer Zeit über zehn Jahre lang ein Verhältnis mit einer einheimischen Malayin gehabt hat und mit ihr gemeinsam drei Kinder hat. Doris versucht mit Guys Vergangenheit klarzukommen, doch schlussendlich verlässt sie ihn. Daraufhin holt dieser die ehemalige Partnerin zurück ins Haus.
Setting
Malaya, Sembulu - 1920iesPoint of View
3rd Person, omniscient narratorCharacters
- Guy
- ugly, dishonest, unfair, careless, weak-willed, can not stand loneliness, irresponsible, callous, exploitative, colonial officer
- Doris
- pretty, wife of Guy, open, competent, was a secretary, determined, strong willed, warm hearted, sense of moral, responsible, confined to the house.
- Malayan woman
- shadowy figure, 3 children with Guy, pretty, dark hair eyes and skin, tactful, temporary solution for Guy.
- Natives
- want to realise a better future for their children by marrying an European.
Plot
- Exposition
- The young protagonist + Doris and Guys relationship
- Conflict/Rising action
- The living in an Outpost + Doris discovers the Malaya woman and their children.
- Climax
- Guy tells Doris all about the former relationship to the Malaya woman + Doris reaction.
- Resolution
- Doris leaves Guy. The Malaya woman and their children some back to him.
- "going native"
- conflict between native + opressor
- racism
- force of circumstance
- colonial life
- woman in colonies


hey also kein schlechtes referat, nur eine kleine berichtigung: malayan woman, nicht malaya woman.
.
kann ich dir mit sicherheit sagen, ich da 3 jahre lang gewohnt
Danke, ist berichtigt.
Nicht ganz, unter Resolution nochmal. Aber ansonsten sehr gut, haben das gerade in der Schule behandelt.
Im Großen und Ganzen sehr informativ, vielen danke dafür.
Allerdings könntest du im Handlungsabschnitt “Malayan woman” noch überall verbessern und oppressor wird mit doppel “p” geschrieben. Rest ist einwandfrei
alles in allem sehr gut…
nicht childs -.-
… wenn nicht der Ausrutscher da wäre, bei 3 childs(!) with Guy -.-
1 child, more children
im text steht Malay woman,dann stimmts also doch…
naja muss anmerken es fehlt einiges, zum Beispiel ist Guy auch gay, jolly, charming usw usw leider meines erachtens nach nicht wirklich zu gebrauchen als alleinige Quelle aber trotzdem danke für die Mühe
you missed some chracteristical facts concerning doris as being racist and, as tobi mentioned, guy’s happiness and his sense of humor. but i guess its way enough for some lazy students
. For some further information you should have a look at the “Klett Lektuerenhilfe” – Caught between Cultures.
Es ist eine “malay woman” weil es zu der zeit noch nicht malaysia war, sie ist also keine “malayan woman”